Dao und Doscht
Dao d Sunn / Doscht Bombm
Dao Frien / Doscht Rean
Dao a Bleim ? / Doscht koa Seii !
Wo gemma hi?
(Ins Pongauerisch/Unterpinzauerische von Theresia Oblasser)
Dao und Doscht
Dao d Sunn / Doscht Bombm
Dao Frien / Doscht Rean
Dao a Bleim ? / Doscht koa Seii !
Wo gemma hi?
(Ins Pongauerisch/Unterpinzauerische von Theresia Oblasser)
Då Sunna / döt Bomba
Då Frieada / döt Bläka
Då s‘Morga? / döt s’Grusa!
Wo ahne gommir?
(Dorabirarisch/ Hatlerdorf/ Vorarelberg von Bettina Schimak)
इधर – उधर
यहाँ सूरज / वहाँ बम
यहाँ शांति / वहाँ आँसू
यहाँ भविष्य है? / वहाँ आतंक!
हम कहां जा रहे हैं?
(Hindi von Shivi Shrivastava, Bhopal, Indien)
અહીં અને ત્યાં
અહીં સૂર્ય / ત્યાં બોમ્બ
અહીં શાંતિ / ત્યાં આંસુ
અહીં ભવિષ્ય છે? / ત્યાં ભય!
આપણે ક્યાં જઇ રહ્યા છીએ?
(Gujurati von Pankit Shah, Kochi, Indien)
ఇక్కడ అక్కడ
ఇక్కడ సూర్యుడు / అక్కడ బాంబులు
ఇక్కడ శాంతి / అక్కడ కన్నీళ్లు
ఇక్కడ భవిష్యత్తు? / అక్కడ భీభత్సం!
మనము ఎక్కడికి వెళ్తున్నాము?
(Telugu von Anjani, Hyderabad, Indien)
येथे आणि तेथे
इकडे सूर्य/तिथे बॉम्ब
इथे शांतता / तिथे अश्रू
येथे भविष्य आहे? / तेथे भयपट!
आपण कुठे जात आहोत?
(Marathi von Kushal, Mumbai, Indien)
ਇੱਥੇ ਅਤੇ ਉਥੇ
ਇੱਥੇ ਸੂਰਜ / ਉੱਥੇ ਬੰਬ
ਇੱਥੇ ਸ਼ਾਂਤੀ / ਉਥੇ ਹੰਝੂ
ਇਹ ਭਵਿੱਖ ਹੈ? / ਉਥੇ ਡਰ!
ਅਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ?
(Punjabi von Simran Juneja, Bhopal, Indien)
এখানে-ওখানে
এখানে সূর্য / ওখানে বোম
এখানে শান্তি/ওখানে আছে
এখানে কি ভবিষ্যৎ? / ওখানে বিভীষিকা!
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
(Bengali von Shoumie Mukherjee, Mumbai)
Do un Durt
Do Sunn / durt Bombnan
Do Ruah / durt Rehrn
Do Zukunft? / durt Aungst
Wouhin gemma?
(Deutschsprachige Version der slowenischen Laafelder, Formulierungsdominanz von Bolfe Radgonski)
Hapa na pale
Hapa jua / Mabomu huko
Amani hapa / Huko machozi
Hapa baadaye? / Huko kitisho!
Tunaenda wapi?
(Swahili von Anna Kuthan. Swahili, besonders historisch auch Suaheli oder Kisuaheli, ist eine Bantusprache und die am weitesten verbreitete Verkehrssprache Ostafrikas. Das Wort swahili ist vom arabischen Plural sawāḥil, Singular sāḥil für „Küste“ oder „Grenze“, abgeleitet. Siehe auch Wikipedia)