Hjir en dêr
Hjir sinne / Dêr bommen
Hjir frede / Dêr triennen
Hjir takomst? / Dêr pún!
Wêr geane wy hinne?
(Nordfriesisch Friesisch von Hedzer Reitsma)
Hjir en dêr
Hjir sinne / Dêr bommen
Hjir frede / Dêr triennen
Hjir takomst? / Dêr pún!
Wêr geane wy hinne?
(Nordfriesisch Friesisch von Hedzer Reitsma)
Овде и таму
Овде сонце / таму бомби
Овде мир / таму солзи
Овде иднина? / таму ужас!
Каде одиме?
(Makedonisch – Kyrillisch [II.] von Suzana Milevska, Skopje)
Ovde i tamu
Ovde sonce / tamu bombi
Ovde mir / tamu solzi
Ovde idnina? / tamu užas
Kade odime?
(Makedonisch – lateinische Schrift [II.] von Suzana Milevska, Skopje)
Draga Monika Novak-Sabotnik , drage gimnazijke, dragi gimnazijci SLOVENSKE GIMMAZIJE v Celovcu! Liebe Monika Novak-Sabotnik, liebe Schülerinnen, liebe Schüler des SLOWENISCHEN GYMNASIUMS in Klagenfurt!
Ma, je to lepo! Hvala! A bi bili pripravljeni, da mi tiste v narečjih/še neobjavljene v drugih jezikih – pretipkane (z imenom in omembo narečja/jezika) pošljete, da jih ugradim v blog? Ma, wie schön ist das! Hvala! Danke!
Die erste visuelle Video-Umsetzung des Gedichts von sieben Studierenden aus Hermannstadt/Sibiu. Sie setzen das Gedicht in Bewegung um. Pace!
Tereza Leonhard: Ist das berührend und in seiner Stille Betroffen machend und wiederzu Hoffnung gebend! Danke Euch aus ganzem Herzen! Euer Lojze Wieser 🙏❣️🙏
Este emoționant și în tăcerea ei afectează și dă din nou speranță! Mulțumesc din suflet!
Kako neverjetna lepa interpretacija pesmi. Hvala! Danke! Mulțumesc!
Ici et là
Ici le soleil/là des bombes
ici la paix/ là des pleurs
ici l’avenir/ là future douloreux
où est-ce-que nous allons finir?
(Französische Variante, Paris von Ruurd Van Der Weij Fortin)
Hier un Dor
Hier Sünn / Dor Bomben
Hier Freden / Dor Tranen
Hier Tokunft? / Dor Grusen!
Wohen gaht wi?
(Plattdeutsch von Die Tüdelband)
Hame and Ower
Hame sun/ Ower thonder bombs
Hame peace/ Ower thonder tears
Hame future?/ Ower thonder horror!
Whaur we gaun?
(Scottish English von Roy Gullane)
Amañ hag ahont / Amañ an heol / Ahont an tarzhademoù /Amañ ar peoc’h /Ahont an daeloù / Amañ an dazont / Ahont an spont. Da belec’h emaomp o vont?
(Bretonische von Jakez ar Borgn)
Here and there
Sun here / Bombs there
Peace here / Tears there
Future here? / Horror there!
Where are we going?
(Englisch [II.] von Marie Lohberger & Sarah Stöckler (8b, BG/BRG Kirchengasse, Graz)
Qui e lì
Qui sole / Lì bombe
Qui pace / Lì lacrime
Qui futuro? / Lì l’orrore!
Dove stiamo andando?
(Italienisch [III.] von Marie Lohberger & Sarah Stöckler (8b, BG/BRG Kirchengasse, Graz)